ya bencede bunlar küçük hatalar daa büyüklerini bulun dimi ama

aa bakın bide böle bişi varmış:
ÖNEMLİ AÇIKLAMA!
UK Baskısında Kayıp Önemli Yazı
Melez Prens'in UK baskısı Amerikan baskısında bulunan bir yazıyı içermiyor ve bu satırlar bu ipucu için çok önemli!
UK baskısındaki yazı şu şekilde görünüyor:
"Bana yapmamı söyledi, yoksa beni öldürecek. Seçeneğim yok." "Doğru tarafa geç, Draco, ve seni, muhtemelen hayal edebileceğinden çok daha iyi saklayalım. Dahası, bu gece annene onu da aynı şekilde saklamak için Yoldaşlık üyeleri yollayabilirim. Baban şu anda Azkaban'da güvende... zaman geldiğinde onu da koruyabiliriz...doğru tarafa geç, Draco...sen bir katil değilsin..." Malfoy Dumbledore'a baktı. (Melez Prens UK baskısı syf 552)
Ancak bu, Amerikan basımından aynı bölüm:
"Bana yapmamı söyledi, yoksa beni öldürecek. Seçeneğim yok." "Eğer zaten ölüysen seni öldüremez. Doğru tarafa geç, Draco, ve seni, muhtemelen hayal edebileceğinden çok daha iyi saklayalım. Dahası, bu gece annene onu da aynı şekilde saklamak için Yoldaşlık üyeleri yollayabilirim. Kimse beni öldürme girişimindeyken ölmene şaşırmayacaktır -- affet beni, ama Lord Voldemort muhtemelen bunu bekliyor. Ölüm Yiyenler anneni ele geçirip öldürdüğümüze de şaşırmayacaklardır -- bütün bunların sonunda onların yapacakları da bu. Baban şu anda Azkaban'da güvende... zaman geldiğinde onu da koruyabiliriz...doğru tarafa geç, Draco...sen bir katil değilsin..." (Melez Prens US baskısı syf 591)
Orijinalde, JK bu satırları koymak isteyip de, daha sonra çok ileri gidip ipucunu çok saydam ve açık hale getirdiğini mi düşündü? Bu satırları silmeye karar verdiği, ancak bir kaza sonucu yine de Amerikan baskısında yer aldığı mümkün mü?
Çok ilginç, değil mi? Draco onu dinlemezken, Dumbledore, Draco'yu gerçekten olmadığı halde öldü gibi göstermek için yolları olduğunu söylüyor. Bu tam olarak, bizim Dumbledore'un kendisi için planladığından şüphelendiğimiz şey değil mi?
ilginç cidden dimi??
