Harry Potter Cafe | Forum
Merhaba, Ziyaretçi. Lütfen giriş yapın veya üye olun.
  Ekim 12, 2008, 23:34:11  
   
 
 
   
 
Sayfa: [1] 2 3   Aşağı git
  Yazdır  
Gönderen Konu: Dilek - Kelid Aynası  (Okunma Sayısı 1275 defa)
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
Frank McCourt
Moda denilen şey o kadar çirkindir ki onu her altı ayda bir değiştirirler. (Oscar Wilde)
Role Playing
Telve
*****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 604

y@rock.com
Üyelik Bilgileri E-Posta
« : Temmuz 08, 2006, 14:31:31 »

"Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi." Tersten okuyunca "I show not your face but your heart's desire" yazıyor Harry Potter ve Felsefe Taşı'ndaki Erised aynasında... ama Erised Aynası dilimize Kelid aynası olarak çevrildi... Bence bunun nedeni Erised'in tersi "Desire" oluyor. Desire, dilek anlamına geldiğinden dolayı çevrilirken de "Dilek"in tersi "Kelid" olarak çevrilmiştir.


             Sizce? Dil Çıkaran
« Son Düzenleme: Haziran 25, 2008, 20:24:25 Gönderen: Frank_McCourt » Logged

“Müzik, izledikten bir saat sonra unutup hayatınıza aynen devam ettiğiniz o salak fimler gibi değildir. O sizi bir şeyler yapmak için ateşlendirmelidir. Sanatın, insanların bok içinde yüzmekten memnun olduğu şu dönemde herşeyi değiştirebileceğini düşünmek belki safça olabilir, ama Jack Nicholson’un One Flew Over the Cuckoo’s Nest'de dediği gibi: En azından denedim, kahretsin... En azından bunu da yapmış oldum...” (Darren White)
Sponsor Bağlantılar
Reklam
*****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 7


View Profile
Re: Dilek - Kelid Aynası
« Eklendi: Ekim 12, 2008, 23:34:11 »

Logged
TeRs_BeYN
NiL FaN cLuB ( Dinleyiniz: Pelin)
Kakao
***
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 272


beautifully broken... ;D


Üyelik Bilgileri WWW
« Yanıtla #1 : Temmuz 08, 2006, 14:51:30 »

gerçekten çok doğru daha önce hiç farketmemiştim Şaşırmış Şaşırmış Şaşırmış
Logged


R&HR ShiPPeRAvRiL FaN cLuBHaRRy&GiNNy
bb1_girl
Şaşkın Şirine :D
Has Türk Kahvesi
**********
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 2753


JohNNy DePP ♥.♥.♥ =)


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #2 : Temmuz 08, 2006, 15:07:23 »

ay çok ilginç gerçektende..
mantıklıda yani bence...
tebrikler eğer bunu sen bulduysan Göz Kırpan
Logged

Bir aktör yakışıklı olabilir!(bkz:Brad Pitt)
Karizmatik olabilir!(bkz: Matt Damon)
Çekici olabilir!(bkz: Keanu Reeves)
İyi bir oyuncu olabilir,soluksuz izlenebilir!(bkz: Robert De Niro)
Her filmini izlerim,asla kaçırmam diyebilirsin!(bkz.George Clooney)
Her rolü oynayabilir pekala diyebilirsin! (bkz:Jim Carrey)
Bazı filmlerdeki bazı rollerle zihnine kazınabilir,adı geçtikçe takdir edebilirsin!(bkz: Tobey Maguire)
Ama bir aktör bunların hepsi birden olursa adı JOHNNY D€PP olur!
shu_damla
ஷº Đąறζ Ăº ஷ
Telve
*****
Offline Offline

Mesaj Sayısı: 542


нєунαт αуαкℓαяıмıη вιçιмιηι ∂єğιşтιя∂ιм

shu.hp_dmla@hotmail.com
Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #3 : Temmuz 08, 2006, 18:14:58 »

ben o kadar dikkat etmemiştim açıkçası. bislerle paylaştığın için saol.
Logged






One book to charm them all and in gladness bind them.
~Bunu açıklamayacağım, ama size büyü yaptığımı tahmin etmişsinizdir.~[
Mls hp
Has Türk Kahvesi
**********
Online Online

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 2914



Üyelik Bilgileri WWW
« Yanıtla #4 : Temmuz 08, 2006, 22:55:15 »

ya gerçekten ilginç.kutlarım walla  Göz Kırpan
Logged


3o.o6.2oo8
. . .
prisoner_of_azkaban
kendi isteği üzerine siteden uzaklaştırıldı
Demleme Çay
******
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 813


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #5 : Temmuz 11, 2006, 13:08:38 »

"Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi" tersten okuyunca"I show not your face but your heart's desire"  yazıyor harry potter ve felsefe taşı'ndaki erised aynasında...ama erised aynası dilimize Kelid aynası olarak çevrildi...bence bunun nedeni erised in tersi desire oluyor.desire dilek anlamına geldiğinden dolayı çevrilirkende dilek in tersi kelid olarak çevrilmiştir


Sizce?Ne???

ben bunu farkettiğim zaman, hem rowling'in zekasına hayran kalmıştım, hem de bizim çevirmenlerimizin dikkatine......
Logged
Öykücüq
Part time lover =)
Tasarım Stüdyosu Üyesi
Has Türk Kahvesi
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 2633


Dünya yalan söylüyor.


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #6 : Temmuz 11, 2006, 13:14:08 »

Hiç dikkaet tmemiştim bravo çevirmenlere yahu Gülümseyen
Logged

Godric Gryffindor
Hakan
Has Türk Kahvesi
**********
Offline Offline

Cinsiyet: Bay
Mesaj Sayısı: 2358


ÖSS

351137125
Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #7 : Şubat 05, 2007, 17:12:43 »

bende dikkat etmemiştim gerçekten bravo rowlinge ve çevirmenlere... Gülümseyen
Logged


The only difference between me and a madman is that I'm not mad
Hasta Siempre
"Güzel Yüzlü Şair" -N.Hikmet
Role Playing
Has Türk Kahvesi
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 2764


Gerçekçi ol , imkansızı iste ~ E.C.G.


Üyelik Bilgileri WWW
« Yanıtla #8 : Şubat 16, 2007, 19:13:59 »

ben o kadar dikkat etmemiştim açıkçası. bislerle paylaştığın için saol.
ewet ben de üstnde durmamıstım
Logged


En güzel günlerimin üç melun adamı var
Biri sensin,biri o,biri ötekisi
Kanlı bıçaklı düşmanımdır ikisi

Sana gelince..
Ne ben Sezar'ım,ne de sen Brütüs'sün
Ne ben sana kızarım,
Ne de zatın zahmet edip bana küssün
Artık seninle biz,
Düşman bile değiliz
                    ~Nazım Hikmet Ran
aragorn
KaLpSiZ AdaM....
Sıcak Çikolata
*********
Online Online

Cinsiyet: Bay
Mesaj Sayısı: 1518


Son sarkımın sözlerindeyim...


Üyelik Bilgileri E-Posta
« Yanıtla #9 : Şubat 16, 2007, 19:46:17 »

vay be süper ya nasıl dikkat ediyorsunuz jkr'i cevirmenleri ve Frank_McCourt  u kutluyorum buldugu (eger o bulduysa) ve paylastıgı için.
 
 
 
Logged


Uyuştur Kanımı , Başımı döndür...
Yatır DizLerine Ömrümü söndür...
Çekme DudakLarını Dudağımdan.....
Nefesim KesiLsin...     Öperek ÖLdür... !
hermione03
HaKaN
Telve
*****
Offline Offline

Cinsiyet: Bay
Mesaj Sayısı: 555



Üyelik Bilgileri E-Posta
« Yanıtla #10 : Şubat 16, 2007, 19:49:09 »

gerçekten iyi bulmuşsun kesinlikle doğru Alkış Gülümseyen
Logged
serseri_bludger
Sınır Tanımayan Bir Zeka, En Büyük Hediyedir İnsana
Krema
****
Online Online

Cinsiyet: Bay
Mesaj Sayısı: 409


Toujours pur - (Daima saf)


Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #11 : Temmuz 23, 2007, 10:21:02 »

"I show not your face but your heart's desire"
ingilizceyi hiç bilmeyen hp ciler için tercümesini yazıyorum:
 ''Sana yüzünü gösteremem ama kalbindeki dilekleri gösterebilirim''
Logged

kelid aynasındaki yazı : ''Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi"
tersten okursak : "I show not your face but your heart's desire"
türkçesi : ''Sana yüzünü gösteremem ama kalbindeki dilekleri gösterebilirim''
aynanın orjinal ismi erised, tersten okunuşu desire, desire ingilizcede dilek anlamına gelir, dileğin tersten okunuşu kelid


                                               
                     ALBUS SEVERUS POTTER
mithrandir
Şeker
**
Offline Offline

Cinsiyet: Bay
Mesaj Sayısı: 170


cican_212@hotmail.com
Üyelik Bilgileri E-Posta
« Yanıtla #12 : Temmuz 23, 2007, 18:30:25 »

evet yaa çok zekice o kadar çok ve dikkatli okumama rağmen hiç dikkatimi çekmemişti helal rowlinge ve çevirmenlerimize  Alkış
Logged
geberesice
b
Has Türk Kahvesi
**********
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 2136



Üyelik Bilgileri WWW
« Yanıtla #13 : Temmuz 23, 2007, 18:33:49 »

ben okurken direk anlamıştım böyle oldugunu zaten  Gözlerini Deviren
Logged

Dr. Braddy Bar

+cloe and rub+
Sıcak Çikolata
*********
Offline Offline

Cinsiyet: Bayan
Mesaj Sayısı: 1891



Üyelik Bilgileri
« Yanıtla #14 : Temmuz 23, 2007, 20:41:53 »

bende dikkat etmemiştim gerçekten bravo rowlinge ve çevirmenlere... Gülümseyen
Logged

“Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light.”
-Albus Dumbledore
Sayfa: [1] 2 3   Yukarı git
  Yazdır  
 
Gitmek istediğiniz yer: